"Sakat" ve "Özürlü" Sözcüklerinden Sonra, "Engelli" Sözcüğü de Rencide Edici Olduğu Gerekçesiyle Değiştiriliyor
Tamamı sağlam üyelerden oluşan Toplumsal Duyarlılığı Yaşatma ve Geliştirme Derneği(TODAYGED), vücutlarındaki bazı uzuvlarını doğuştan veya sonradan kullanamayan vatandaşlarımızı rencide ettiği gerekçesiyle, "engelli" kelimesinin değiştirilmesi için düğmeye bastı.
TODAYGED kimdir?
Yıldızının ilk parladığı 80'li yılların başında düzenlediği kampanyayla "sakat" kelimesinin kademe kademe kullanımdan kaldırılmasını sağlayan TODAYGED, onun yerine "özürlü" ifadesinin geçirilmesi için faaliyetlerde bulunarak kısa sürede büyük başarıya ulaşmıştı.90'lı yıllardın ortalarına doğru "özürlü" sözcüğünü de sakıncalı bulmaya başlayan dernek, "Ne özürü? Özür dileyecek bir şeyleri yok onların..." yaklaşımı ile bu sözcüğün de tedavülden kaldırılmasını sağladıktan sonra, onun da yerine "engelli" sözcüğünü getirerek önemli bir toplumsal misyonu daha tamamlamıştı. TODAYGED şimdilerde ise, "Onlar engelli değil, engelleri yaratan aslında bizleriz" sloganıyla "engelli" sözcüğününün yerine konabilecek yeni bir sıfat arayışına girdi.
"Doğru kelimeyi bulunca her şey farklı olacak."
Başlatılan yeni kampanyanın tanıtımı için bir basın toplantısı düzenleyen TODAYGED temsilcisi Tekin Payidar, günümüzde çok yanlış ve rencide edici bir biçimde "engelli" olarak anılan insanların sorunlarının çözümü için, öncelikli olarak doğru hitap şeklini bulmanın önemine dikkat çekti."Toplum ve çağ değiştikçe, kullandığımız kelimelerin de değişip çağa ayak uydurması kaçınılmaz. Yurdumuzda olmasa da, Amerika'dan hepimizin bildiği "zenci" kelimesi örneği var mesela. Eskiden köle, zenci, marsık, pislik şeklinde giden kelimeyi, sırasıyla önce renkli anlamında 'colored', siyah manasına gelen 'black' ve en nihayet de 'Afrikalı Amerikalı' gibi bir tabire çevirme ihtiyacı hissettiler. Şimdi zenci derseniz adamın anasını ağlatıyorlar." diyen Tekin Payidar, bu sistemin bugün tüm gelişmiş ülkelerde bu şekilde işlediğinin altını çizdi.
"Bizim de temel amacımız, sakat, özürlü ve engelli ile çıktığımız bu çağdaşlaşma yolculuğunu daha modern, daha şık bir sözcükle sürdürmek..." sözleriyle açıklamalarına devam eden Payidar, "engelli" tabirinin yerine kullanılması düşünülen alternatiflerin bazılarını da kamuoyu ile paylaştı.
Birbirinden güçlü adaylar yarışıyor
Alternatifler arasında "Senden benden sağlam", "Sapasağlam", "Beton gibi", benzeri kontrasta oynayan sözcüklerin yanı sıra, "Azimli", "Hayattan kopmamış", "Tutunan, tutungan" gibi söz konusu insanların toplumdaki ellerini güçlendirecek tabirler ve bunların dışında "Şahane", "Çok iyi" ve "Süper" gibi şıklığı ve çağdaşlığı ön plana alan sözcükler bulunuyor. Seçilecek olan tabirin anlamı ile tınısının çok iyi dengelenmesi gerektiğini özellikle vurgulayan Tekin Payidar'a göre, şu ana dek ortaya çıkanlar arasından en güçlü aday ise "Vazgeçmeyen"."Vazgeçmeyen vatandaşlarımızın ilgisizliği düşündürücü"
TODAYGED, büyük bir önem ve hassasiyetle yaklaştıkları kampanya kapsamında görüş ve katılımlarını almak istediği çeşitli engelli derneklerinin projeye olan ilgisizliğinden ise oldukça dertli.Böyle önemli bir konudaki duyarsızlıkları sebebiyle "vazgeçmeyenlere" biraz da kırgın olduklarını gizlemeyen TODAYGED Temsilcisi, "Biz kendilerine telefon ve e-posta ile defalarca ulaşmaya, fikirlerine danışmaya çalıştık. Kendileri her nedense bu konudaki tüm çabalarımıza karşı sanki ayak diretiyor gibiler. Şahsen ben en az 5-6 defa aradım, her seferinde yetkililerden kimse yok, toplantıdalar, gelmeyecekler gibi kaçamak cevaplar aldım.", sözleriyle istenen diyalog ortamının bir türlü oluşamamasından dert yandı.
Açıklamasını, "Bir sürü e-posta gönderdik, en sonunda bir tane cevap gelmiş onda da 'Lütfen artık bize iyilik yapmaya çalışmayın' yazıyor." diyerek sürdüren Payidar, "Anlıyorum, kendileri kampanyamızın başarılı olmasından pek umutlu olmayabilir, ama TODAYGED'in bundan önce başardıkları da ortadayken, ben böylesi uzlaşmaz bir tutumu gerçekten çok incitici ve rencide edici buluyorum." şeklinde konuştu.
facebook'ta paylaş twitter'da paylaş Allah'a havale et